Fr. 28.50

Adina puspei – Immer wieder - Poesias – Gedichte, rätoromanisch/deutsch

Deutsch, Rätoromanisch · Sonstige Buchform

Versand in der Regel in 1 bis 3 Arbeitstagen

Beschreibung

Mehr lesen










Unsere Landesleute im Unterland überraschen immer wieder mit ihrem Engagement, ihrer Freude und ihrer Identifikation mit der romanischen Sprache und Kultur. Auch der zweisprachige Gedichtband von Gion Battesta Spescha ist ein Beispiel für diese Einstellung. Der Autor, geboren 1944 in Andiast, der im Herbst 2009 sein erstes Gedichtbuch (Smiulas) herausgegeben hat, hat auch in den letzten sieben Jahren immer wieder verschiedene Gedichte geschrieben, gesammelt und nun dieses Buch veröffentlicht. Die 70 Gedichte fallen durch die Einfachheit der Sprache und durch eine grosse Affinität für Einzelheiten auf. So gelingt es dem Autor, bedeutende Gedanken so auszudrücken, dass jeder sie verstehen kann. Spescha hat die Gedichte selber ins Deutsche übertragen. Manchmal hält er sich an das romanische Original, manchmal übersetzt er seine Gedichte sinngemäß. Eine Übersetzung kann sich nur am Original annähern, es aber nie ersetzen. Aber wenn die Botschaft passt, kann die Übersetzung manchmal sogar besser als da Original sein. Den Titel "Immer wieder" hat der Autor gewählt, da viele Dinge im Leben sich immer wiederholen und trotzdem jedes Mal ein wenig anders sind.


Zusammenfassung

Unsere Landesleute im Unterland überraschen immer wieder mit ihrem Engagement, ihrer Freude und ihrer Identifikation mit der romanischen Sprache und Kultur. Auch der zweisprachige Gedichtband von Gion Battesta Spescha ist ein Beispiel für diese Einstellung. Der Autor, geboren 1944 in Andiast, der im Herbst 2009 sein erstes Gedichtbuch (Smiulas) herausgegeben hat, hat auch in den letzten sieben Jahren immer wieder verschiedene Gedichte geschrieben, gesammelt und nun dieses Buch veröffentlicht. Die 70 Gedichte fallen durch die Einfachheit der Sprache und durch eine grosse Affinität für Einzelheiten auf. So gelingt es dem Autor, bedeutende Gedanken so auszudrücken, dass jeder sie verstehen kann. Spescha hat die Gedichte selber ins Deutsche übertragen. Manchmal hält er sich an das romanische Original, manchmal übersetzt er seine Gedichte sinngemäß. Den Titel «Immer wieder» hat der Autor gewählt, da viele Dinge im Leben sich immer wiederholen und trotzdem jedes Mal ein wenig anders sind.

Produktdetails

Autoren Gion Battesta Spescha
Verlag Edition Somedia
 
Sprache Deutsch, Rätoromanisch
Produktform Sonstige Buchform
Erschienen 30.04.2017
 
EAN 9783906064741
ISBN 978-3-906064-74-1
Seiten 168
Abmessung 120 mm x 190 mm x 17 mm
Gewicht 300 g
Themen Belletristik > Lyrik, Dramatik > Lyrik

Lyrik, Swissness, entdecken, Switzerland, EDITION SOMEDIA, Smiulas

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.